Visualizzazione post con etichetta apprentissage. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta apprentissage. Mostra tutti i post

sabato 8 luglio 2023

THE SCIENCE OF LEARNING

 en - fr - es  Improving teacher education through the science of learning

You may be interested in a news article from Australia on the experience of the Director of Catholic Education Canberra Goulburn in using the science of learning to improve teacher training and student performance. The article goes on to discuss a broader reform of teacher education being adopted in Australia with three key points: (1) Universities have been given two years to overhaul their education degrees; (2) Changes they must adopt include teaching classroom management, and effective ways to teach reading and writing; and (3) Education ministers have agreed "in principle" with the changes in a bid to fix Australia's teacher shortage. The ABC News (Australia) article is available here.


Améliorer la formation des enseignants par la science de l'apprentissage


Vous serez peut-être intéressé par un article de presse australien sur l'expérience du directeur de l'éducation catholique Canberra Goulburn dans l'utilisation de la science de l'apprentissage pour améliorer la formation des enseignants et les performances des élèves. L'article se poursuit en discutant une réforme plus large de la formation des enseignants en cours d'adoption en Australie avec trois points clés : (1) Les universités ont eu deux ans pour réviser leurs diplômes d'enseignement ; (2) Les changements qu'elles doivent adopter comprennent l'enseignement de la gestion de la salle de classe et les moyens efficaces d'enseigner la lecture et l'écriture; et (3) les ministres de l'Éducation ont accepté "en principe" les changements dans le but de remédier à la pénurie d'enseignants en Australie. L'article d'ABC News (Australie) est disponible ici.


Mejorar la formación docente a través de la ciencia del aprendizaje


Quizás le interese un artículo de noticias de Australia sobre la experiencia del Director de la Educación Católica Canberra Goulburn en el uso de la ciencia del aprendizaje para mejorar la formación docente y el desempeño de los estudiantes. El artículo continúa discutiendo una reforma más amplia de la formación docente que se está adoptando en Australia con tres puntos clave: (1) Las universidades tienen dos años para revisar sus títulos de educación; (2) Los cambios que deben adoptar incluyen la enseñanza del manejo de la aulas y formas efectivas de enseñar a leer y escribir; y (3) los ministros de Educación han estado de acuerdo "en principio" con los cambios en un intento por solucionar la escasez de docentes en Australia. El artículo de ABC News (Australia) está disponible aquí.




mercoledì 5 gennaio 2022

A L'ECOLE DE LA FRATERNITE'


 Le groupe scolaire Saint-Vincent d’Hendaye, sur la côte basque, accueille 420 élèves de quinze nationalités différentes. Si la différence fait ici partie du quotidien des jeunes, c’est d’abord parce qu’elle se vit et se travaille au sein de l’équipe éducative.

Par Aurélie Sobocinski

 

En ce matin de mai, les collégiens de Saint-Vincent appliquent les dernières touches à l’un des projets phare de l’année : une grande fresque multilingue autour du mot « fraternité » qui égaiera la cour. Dans cet établissement familial d’Hendaye qui comprend une école et un collège, la différence (culturelle, sociale, linguistique) fait partie du quotidien des 420 élèves, aux quinze nationalités différentes – du Sénégal à la Colombie, en passant par la Moldavie et les pays du Maghreb.

« Ici, l’accueil de chacun dans sa singularité est une culture, inscrite dans l’ADN de l’établissement. Avant la dimension scolaire, on veut d’abord donner aux jeunes un espace à vivre leur permettant de rejoindre le groupe et de se sentir partie prenante », annonce Adeline Vincien, cadre éducatif à Saint-Vincent depuis quinze ans. Un accompagnement particulier est notamment proposé aux primo-arrivants et leurs familles, ainsi que des heures de français langue étrangère dispensées par une enseignante spécialement formée et deux autres à la retraite. Sans oublier un tutorat dans le cadre de la classe qui invite tout élève à partager les notions qu’il maîtrise avec ses camarades.

Si un tel terreau semble particulièrement propice à l’expérience de la fraternité, reste l’enjeu principal : celui de l’habiter au quotidien, insiste Philippe Bancon, chef d’établissement depuis 2013. « La fraternité n’est pas un état, elle est avant tout relation. C’est un chemin, une attention constante portée à l’autre, qui n’est pas facile à construire et qui peut devenir fadasse très rapidement ! », poursuit l’ancien délégué général des Scouts et Guides de France. 

La communication non violente, un levier utile

Pour approfondir cet élan et le cultiver au quotidien, le chef d’établissement, sa collègue de l’école primaire, Martine Gaunet, et la responsable de la vie scolaire, ont choisi de creuser d’abord le sillon avec les adultes de la communauté éducative. Depuis un an et demi, le trio de l’équipe de direction a initié le développement de la communication non violente (CNV) comme outil de médiation dans la résolution des conflits en particulier lors de la conduite des entretiens avec les enfants, les parents, etc. « La première mission lorsque l’on veut piloter un établissement scolaire, c’est de prendre en compte les adultes et plus précisément leur croissance, souligne Philippe Bancon. Tout ce que l’on souhaite que les enfants vivent, il faut que les adultes eux-mêmes l’expérimentent. La cohérence entre l’animation, le management, l’organisation et les finalités éducatives est centrale. Et pour se concrétiser, elle doit s’appuyer sur une méthodologie. »

Parmi les outils à disposition, la CNV est apparue comme un levier idéal pour aborder collectivement les questions éducatives. « Dans le travail sur la fraternité, les moments les plus forts ne sont pas ceux qui peuvent se vivre entre amis mais entre des personnes qui ont du mal à se voir. Et au sein d’un établissement, il y en a comme partout, indique Adeline Vincien. Pour nous, chaque difficulté relationnelle est une occasion d’éducation. La fraternité commence par la confrontation avec l’autre, la prise de conscience de ce qui lui a été dit ou fait. Il y a, pas loin derrière, la question de l’empathie. »

Depuis la rentrée, cinq soirées de formation ont été organisées pour les personnels Ogec, et en décembre dernier, les Rendez-vous de la fraternité ont été l’occasion d’une première réflexion commune avec les enseignants sur le sujet. Cette volonté d’intégrer tous les adultes de l’établissement est une question de cohérence là aussi : « Chacun est responsable des questions éducatives et doit pouvoir prendre part au pilotage global de l’établissement », soutient Martine Gaunet. D’ici l’été, deux membres du personnel Ogec, un enseignant et le chef d’établissement du second degré participeront également à une formation à la CNV appliquée au milieu éducatif, en attendant la proposition d’un cycle d’approfondissement à l’ensemble des enseignants...

Vers un collège coopératif ?

Sur le terrain déjà, l’amélioration du climat est perceptible : les sanctions ont été divisées par deux, et se traduisent souvent par des « travaux d’intérêt collectif ». Du côté des adultes, la CNV change profondément la posture dans la régulation des petits et grands conflits. « D’arbitre on devient médiateur, observe Adeline Vincien, en laissant chacun prendre la parole, ce qui est loin d’être évident et nécessite beaucoup de temps et d’énergie. Mais cela fonctionne très bien et il n’est pas rare d’assister à des moments magiques de basculement où les enfants se reconnaissent dans la souffrance de l’autre. »

Si la posture fait débat chez les enseignants, elle est l’occasion aussi d’un vrai dialogue sur la pratique professionnelle, comme en témoigne Jean-Bernard Mingo, enseignant d’EPS à Saint-Vincent depuis trente-sept ans : « Sans être pour l’action/réaction, trop chercher à écouter et à comprendre n’est pas toujours la solution. À un moment, si cela recommence, il faut sanctionner beaucoup plus et je n’hésite pas à le dire en conseil ! Mais cela s’exprime sans tensions parce qu’un réel échange est possible entre nous. »

Guidé par le même souci de cohérence, Philippe Bancon aimerait aller plus loin encore dans le mode de gouvernance et instituer davantage d’horizontalité entre les adultes… pour mieux faire vivre la coopération aux élèves. Le chemin est long. « J’ai soumis aux enseignants la proposition de passer à un collège coopératif. L’idée était d’attribuer une partie de mes prérogatives – celles relevant du collectif comme les demandes d’ouverture de classe, l’organisation du collège, les horaires – à l’assemblée générale des professeurs tandis que j’aurais conservé les décisions relatives aux pertes horaires et répartitions de classes. Au vote, deux tiers des enseignants ont refusé et exprimé le besoin d’avoir un chef pour diriger. »

Philippe Bancon a donc opté pour une autre voie : celle d’encourager et de soutenir chacun à devenir expert et à prendre de nouvelles responsabilités au sein de l’équipe, au-delà de son champ disciplinaire (en communication, en gestion mentale, en neurosciences, en BEP-ASH (1)…). « C’est ici que l’horizontalité rejoint à mon sens la fraternité. Sans identité assumée et sans reconnaissance de la singularité de chacun, pas de fraternité ! »

(1). Besoins éducatifs particuliers - Adaptation scolaire et scolarisation des élèves en situation de handicap.

Enseignement Catholique

mercoledì 16 dicembre 2020

THE FUTURE OF LEARNING - L'AVENIR DE L'APPRENTISSAGE - EL FUTURO DEL APRENDIZAJE

 The future of learning

Last week the World Bank released two new reports. While the reports were primarily drafted for policy makers managing public education systems, the analysis is relevant for Catholic school networks too. The first report, Realizing the Future of Learning: From Learning Poverty to Learning for Everyone, Everywhere, lays out a vision for the future of learning that can guide education systems today in their investments and policy reforms, so that they can become more equitable, effective, and resilient. The accompanying report, Reimagining Human Connections: Technology & Innovation at the World Bank, presents the World Bank’s new approach to guide investments in education technology, so that technology can serve as a tool to make education systems more resilient to catastrophic shocks like COVID-19 and help in reimagining the way education is delivered. The two reports are only currently available in English but translations may be available later.

L'avenir de l'apprentissage

La semaine dernière, la Banque mondiale a lancé deux nouveaux rapports. Ces rapports ont été rédigés principalement pour les décideurs politiques qui gèrent les systèmes d'éducation publique, mais l'analyse est également pertinente pour les réseaux d'écoles catholiques. Le premier rapport, intitulé en anglais Realizing the Future of Learning: From Learning Poverty to Learning for Everyone, Everywhere (Réaliser l'avenir de l'apprentissage: de la pauvreté d'apprentissage à l'apprentissage pour tous, partout), expose une vision pour l'avenir des apprentissages susceptible d'orienter aujourd'hui les investissements et les réformes des pays. Ceux-ci pourront ainsi bâtir des systèmes éducatifs plus équitables, plus efficaces, et faire en sorte que chaque enfant étudie avec plaisir, avec rigueur et avec détermination, en classe et hors des murs de l'école. Le rapport complémentaire, Reimagining Human Connections: Technology & Innovation at the World Bank (Réimaginer les connexions humaines: technologie et innovation à la Banque mondiale), détaille la nouvelle approche de la Banque mondiale pour guider les décisions d'investissement dans les technologies de l'éducation. Ces technologies peuvent renforcer la résilience des systèmes éducatifs face à des chocs tels que la COVID-19, et contribuer à réinventer les modalités de transmission de l'enseignement. Les deux rapports ne sont actuellement disponibles qu'en anglais, mais des traductions devraient être disponibles ultérieurement.


El futuro del aprendizaje

La semana pasada, el Banco Mundial publicó dos nuevos informes. Si bien los informes se redactaron ante todo para los responsables políticos que administran los sistemas de educación pública, el análisis también es relevante para las redes de escuelas católicas. En el primero informe, Realizing the Future of Learning: From Learning Poverty to Learning for Everyone, Everywhere (Hacer realidad el futuro del aprendizaje: De la pobreza de aprendizajes al aprendizaje para todos en todas partes), se presenta una visión del futuro del aprendizaje que puede guiar a los países hoy en día en sus inversiones y reformas a fin de que puedan construir sistemas educativos más equitativos, eficaces y resilientes, y garantizar que todos los niños aprendan con alegría, con rigor y con un objetivo determinado dentro y fuera de la escuela. En el informe complementario, Reimagining Human Connections: Technology & Innovation at the World Bank (Reformular las conexiones humanas: Tecnología e innovación en el Banco Mundial), se presenta el nuevo enfoque del Banco Mundial que apunta a orientar las inversiones en tecnología educativa. La tecnología pueda ayudar los sistemas educativos a ser más resilientes a crisis catastróficas como la COVID-19 y reconfigurar la manera de impartir educación. Los informes solo están disponibles actualmente en inglés, pero las traducciones pueden estar disponibles más adelante.

 

The Future of Learning (globalcatholiceducation.org)

 

giovedì 20 febbraio 2020

UNESCO - APRENDIZAJE SEGUROS Y NO VIOLENTOS - SAFE AND NON-VIOLENT LEARNING - APPRENTISSAGE SÛR ET NON VIOLENT




Encuesta mundial
El papel de las y los docentes en la creación de entornos de aprendizaje seguros y no violentos

La UNESCO convoca a docentes de todo el mundo a responder una encuesta para conocer sus impresiones sobre la violencia escolar y cómo abordarla pedagógicamente. Les invitamos a completar este breve sondeo en línea que nos ayudará a recopilar sus impresiones sobre la violencia en el ámbito escolar y cómo se gestiona en el aula y en los centros educativos en general. También quisiéramos saber qué tipo de formación y apoyo necesitan para prevenir y abordar esta violencia.
UNESCO calls on teachers from around the world to answer a survey to learn about their impressions of school violence and how to approach it pedagogically. We invite you to complete this brief online survey that will help us collect your impressions of violence in the school environment and how it is managed in the classroom and in schools in general. We would also like to know what kind of training and support they need to prevent and address this violence.
L'UNESCO appelle des enseignants du monde entier à répondre à une enquête pour connaître leurs impressions sur la violence à l'école et comment l'aborder pédagogiquement. Nous vous invitons à répondre à ce bref sondage en ligne qui nous aidera à recueillir vos impressions sur la violence en milieu scolaire et la façon dont elle est gérée en classe et dans les écoles en général. Nous aimerions également savoir de quel type de formation et de soutien ils ont besoin pour prévenir et combattre cette violence.


Los datos serán utilizados en un estudio mundial sobre el papel de las y los docentes en la garantía de entornos de aprendizaje seguros y no violentos. Les agradecemos si reenvían este correo electrónico profesores y profesoras de su red. La encuesta en línea estará abierta hasta el 12 de marzo de 2020 y está disponible en:
The data will be used in a worldwide study on the role of teachers in ensuring safe and non-violent learning environments. We thank you if you resend this email teachers and professors of your network. The online survey will be open until March 12, 2020 and is available at:
Les données seront utilisées dans une étude mondiale sur le rôle des enseignants dans la garantie d'environnements d'apprentissage sûrs et non violents. Nous vous remercions si vous renvoyez cet e-mail aux enseignants et professeurs de votre réseau. L'enquête en ligne sera ouverte jusqu'au 12 mars 2020 et est disponible à l'adresse suivante:
El estudio se realiza en el marco de Safe to Learn, una campaña mundial que durará cinco años (iniciada en enero de 2019) y que tiene como objetivo ayudar a poner fin a la violencia en los centros educativos, cruzada en la cual la UNESCO es una de las principales organizaciones asociadas.
Si necesita más información o tiene alguna pregunta, por favor, póngase en contacto con el Sr. Christophe Cornu (c.cornu@unesco.org) o el Sr. Yongfeng Liu (yf.liu@unesco.org) de la Sección de Salud y Educación de la UNESCO.
The study is carried out within the framework of Safe to Learn, a global campaign that will last five years (started in January 2019) and that aims to help end violence in schools, a cross in which UNESCO is One of the main partner organizations. If you need more information or have any questions, please contact Mr. Christophe Cornu (c.cornu@unesco.org) or Mr. Yongfeng Liu (yf.liu@unesco.org) of the Health Section and UNESCO Education. 
 L'étude est réalisée dans le cadre de Safe to Learn, une campagne mondiale qui durera cinq ans (lancée en janvier 2019) et qui vise à aider à mettre fin à la violence à l'école, une croix dans laquelle l'UNESCO est L'une des principales organisations partenaires. Si vous avez besoin de plus d'informations ou avez des questions, veuillez contacter M. Christophe Cornu (c.cornu@unesco.org) ou M. Yongfeng Liu (yf.liu@unesco.org) de la Section Santé et UNESCO Education.

Le agradecemos de antemano su participación.
Oficina Regional de Educación para América Latina y el Caribe


venerdì 19 febbraio 2016

UNESCO: 22 FEBRUARY 2016 - International Mother Language Day - Journée internationale de la langue maternelle

Mesdames, Messieurs,
 J’ai le plaisir de vous annoncer le thème  de la Journée internationale de la langue maternelle (Jilm), « Education de qualité, langues d’enseignement et acquis de l’apprentissage ».
Veuillez trouver ci-joint la note technique de la Jilm 2016 ; c’est une traduction non officielle.
 A l’occasion de la Journée,  le message de la Directrice générale de l’UNESCO dans les six langues officielles de l’ONU, le programme, et le visuel seront disponibles en ligne.
La cérémonie d’ouverture aura lieu le 22 février au Siège de l’UNESCO.

Pour plus d’information, voici le lien vers la page de la Journée de la langue maternelle 2016 http://www.unesco.org/new/fr/unesco/events/prizes-and-celebrations/celebrations/international-days/international-mother-language-day-2016/
Nous vous encourageons vivement à organiser des activités culturelles et éducatives se rapportant au thème de la Journée.
Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir nous envoyer un petit rapport narratif de vos activités  après la célébration.
 Je vous souhaite une très bonne célébration.
 En vous remerciant de votre soutien à la Journée de la langue maternelle, et dans l’attente de vous lire très prochainement, recevez, Mesdames, Messieurs, mes salutations très cordiales.


ENGLISH

Dear Madam/Sir,
 I am happy to inform you that the 2016 International Mother Language Day (IMLD) theme is: Quality education, language(s) of instruction and learning outcomes.
Please find attached the IMLD 2016 concept note.
 On the occasion of the Day, the IMLD agenda, the infographic and the message of the UNESCO Director-General in the six UN official languages will be available online.
 The Day will be launched with an opening ceremony at UNESCO HQs on 22 February.
 We would like to urge you to organise cultural and educational activities related to the above theme.
I should be grateful for receiving a short descriptive report of your activities after the celebration.
 I wish you a Happy celebration!
 Thank you for your support to Mother Language Day.
Looking forward to hearing from you soon.
Best regards,

Celebration of the International Mother Language Day 2016
- 22 February 2016 -

Quality education, language(s) of instruction and learning outcomes

Tentative Agenda

10 a.m. to 1 p.m.
Room IV, UNESCO - Paris


10 a.m. - Session 1                 Official Opening

Chair: Education Sector Representative

Ø  Welcome remarks: Ms Soo Choi, Director, Division for Inclusion, Peace and Sustainable Development

Ø  Speech: H.E. Mr M. Shahidul Islam, Ambassador of Bangladesh to France and Permanent Delegate to UNESCO


10.30 a.m. - Session 2            Presentations and discussion

Moderator: Ms Noro Andriamiseza, Programme Specialist, UNESCO

Ø  Mr Aaron Benavot, Director, Global education Monitoring Report (GEM):
Launch of the Policy Paper on Languages “If you don’t understand, how you can learn?”

Ø  Mr Hamidou Seydou Hanafiou, Coordinator “Initiative ELAN”, from la  Francophonie (OIF):
Impact of languages of instruction on learning (tbc)

Ø  Mr Fabian Charles: Club Radio France internationale (RFI)
“Creole languages and languages of instruction”

Ø  Discussion and conclusion

  
Interpretation English-French will be made available