Pope Francis:
We who are baptized, children of the Church, we are called to accept ever anew the presence of God among us and to help others to discover Him, or to rediscover what they have forgotten. It is a most beautiful mission, like that of John the Baptist: to direct the people to Christ — not to ourselves! — for He is the destination to which the human heart tends when it seeks joy and happiness.
Todos nosotros bautizados, hijos de la Iglesia, estamos llamados a acoger siempre de nuevo la presencia de Dios en medio de nosotros y ayudar a los demás a descubrirla, o a redescubrirla si la olvidaron. Se trata de una misión hermosa, semejante a la de Juan el Bautista: orientar a la gente a Cristo —¡no a nosotros mismos!— porque Él es la meta a quien tiende el corazón del hombre cuando busca la alegría y la felicidad.
Tutti noi battezzati, figli della Chiesa, siamo chiamati ad accogliere sempre nuovamente la presenza di Dio in mezzo a noi e ad aiutare gli altri a scoprirla, o a riscoprirla qualora l’avessero dimenticata. Si tratta di una missione bellissima, simile a quella di Giovanni Battista: orientare la gente a Cristo – non a noi stessi! – perché è Lui la meta a cui tende il cuore dell’uomo quando cerca la gioia e la felicità.
Todos nós baptizados, filhos da Igreja, somos chamados a acolher sempre de novo a presença de Deus no meio de nós e a ajudar os outros a descobri-la, ou a redescobri-la no caso que a tenham esquecido. Trata-se de uma missão muito bela, semelhante à de João Baptista: orientar o povo para Cristo — não para nós mesmos! — porque é Ele a meta para a qual tende o coração do homem quando procura a alegria e a felicidade.
THE PRESIDENT'S MESSAGE
The Christmas season invites us, as an
individual and as an organization, to reflect about our motivation to work
as educators and teachers.
Despite
all the misery that threatens the happiness of people, parents and children
alike......
La fiesta
de Navidad es una buena oportunidad para que reflexionemos sobre la motivación
para hacer ejercicio y para continuar nuestra labor de educadores y maestros, a
pesar de toda la miseria actual que amenaza felicidad, niños, ancianos de la
gente.....
La fête de Noël est une bonne occasion pour nous faire réfléchir à
la motivation d’exercer et de continuer notre métier
d’éducateurs et d’ enseignants,
ceci malgré toute la misère actuelle qui menace le bonheur des gens, des
enfants, des vieillards. Malgré les guerres, la famine, les
maladies et les épidémies, il y a des enfants qui naissent chaque
jour. Ce sont leurs parents qui croient encore dans un futur pour
ces enfants…
La ricorrenza del santo Natale
favorisce la riflessione sulle motivazioni che ci spingono ad essere
educatori ed insegnanti, malgrado i gravi problemi che ostacolano il benessere
delle persone, siano esse bambini, adulti o anziani. Nonostante le guerre, la
fame, le malattie e le epidemie, ogni giorno nascono dei bambini. I loro
genitori credono ancora nel futuro di questi bambini! ....
Kerstmis is bij uitstek een mogelijkheid om ons als individu én als
organisatie te bezinnen op onze motivatie om ons werk als opvoeders en
onderwijsmensen te doen en te blijven doen.
Ondanks alle ellende die het geluk van mensen, kinderen, ouderen
bedreigt......
Nessun commento:
Posta un commento