|
|
27JANUARY
Every year around 27 January,
UNESCO pays tribute to the memory of the victims of the Holocaust and reaffirms
its unwavering commitment to counter antisemitism, racism, and other forms of
intolerance that may lead to group-targeted violence. The date marks the
anniversary of the liberation of the Nazi Concentration and Extermination Camp
of Auschwitz-Birkenau by Soviet troops on 27 January 1945. It was officially
proclaimed, in November 2005(link is external), International Day of Commemoration in Memory of the
Victims of the Holocaust by the United Nations General Assembly.
The Holocaust profoundly affected countries in which
Nazi crimes were perpetrated, with universal implications and consequences in
many other parts of the world. Member States share a collective responsibility
for addressing the residual trauma, maintaining effective remembrance policies,
caring for historic sites, and promoting education, documentation and research,
more than seven decades after the genocide. This responsibility entails
educating about the causes, consequences and dynamics of such crimes so as to
strengthen the resilience of young people against ideologies of hatred. As
genocide and atrocity crimes keep occurring across several regions, and as we
are witnessing a global rise of antisemitism and hate speech, this has never
been so relevant.
MESSAGE FROM THE DIRECTOR-GENERAL
"Whenever this history
is questioned, whenever violence is done to the memory of the victims, the rise
of anti-Semitism and hate speech is encouraged, an everyday scourge of Jewish
communities around the world. More than ever, we must therefore be vigilant.
It is our shared responsibility to protect the truth, and to keep alive the
memory of all those who suffered under the Nazi regime; to support research and
documentation that can confront the fantasies of fanatics with the reality of
history; and to study and teach the Holocaust, so that education may prevent
anti-Semitism and all forms of racism." — Audrey
Azoulay, Director-General of UNESCO, on the occasion of International Day of
Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust
2022 COMMEMORATIONS
To mark the 77th anniversary
of the liberation of the Nazi German concentration and extermination camp
Auschwitz-Birkenau, UNESCO will organize a series of events. Due to
restrictions put in place because of COVID-19, and to reach global audiences,
the majority of events will be held online. Events will include a commemoration ceremony and a panel discussion on the legacy of Jewish artists who died during the Holocaust on 27
January 2022, in addition to an exhibition at UNESCO Headquarters in Paris. UNESCO Field Offices and Regional
Bureaus will also join the global commemoration of the International Day by
organizing local events.
The 2022 commemorations are
organized thanks to the generous support of the Permanent Delegation of Germany
to UNESCO.
Pope: ‘Never repeat unspeakable cruelty of Holocaust’
As the world prepares to mark International Holocaust
Remembrance Day on Thursday, Pope Francis urges families to remind younger
generations about the millions of people, especially Jews, killed at the hands
of the Nazi regime.
-By Devin Watkins
“This unspeakable cruelty must never be repeated.”
Pope Francis made that appeal at the end of the
Wednesday General Audience, one day before the world dedicates a day to
recalling the horrors of the Holocaust, also known as the Shoah.
The International Holocaust Remembrance Day is held on
the date of the liberation of the Auschwitz-Birkenau death camp on 27 January
1945.
The Pope said the world must remember the
“extermination of millions of Jews, people of various nationalities and
religious faiths.”
He lamented the genocide of around 6 million of
Europe’s Jews, or two-thirds of the continent’s Jewish population, at the hands
of the Nazi regime.
“This is a suffering people. They have suffered hunger
and great cruelty, and they deserve peace.”
Teaching younger
generations
Pope Francis also appealed to everyone, but especially
to “educators and families, so that they might engender in younger generations
the awareness of the horrors of this dark page in human history.”
“It must never be forgotten, so that we can build a
future in which human dignity is never again trampled upon.”
‘So much
cruelty’
Pope Francis visited the ruins of the Auschwitz-Birkenau
concentration camp in 2016, where the Catholic priest St. Maximillian Kolbe was
killed, along with 1.1 million others.
The Pope spoke no words on that occasion, but only
embraced several of the camp’s survivors.
He wrote his prayer in Spanish in the Book of Honor:
“Señor
ten piedad de tu pueblo. ¡Señor, perdón por tanta crueldad! Lord, have mercy on your people. Lord, forgive so much
cruelty!”
Vatican News
POUR LA 56e JOURNÉE MONDIALE
DES COMMUNICATIONS SOCIALES
Écouter avec l’oreille du cœur
Chers frères et sœurs!
L'année dernière, nous avons réfléchi à la nécessité de “venir et voir” pour découvrir la réalité et pouvoir la raconter à partir de l'expérience des événements et de la rencontre avec les personnes. En poursuivant dans cette ligne, je voudrais maintenant porter l'attention sur un autre verbe, "écouter", qui est décisif dans la grammaire de la communication et condition pour un dialogue authentique.
En effet, nous perdons la capacité d'écouter ceux qui sont en face de nous, tant dans le cours normal des relations quotidiennes que dans les débats sur des questions plus importantes de la vie civile. Parallèlement, l'écoute connaît un nouveau développement important dans le domaine de la communication et de l'information, à travers les différentes offres de podcast et de chat audio, confirmant qu’elle reste essentielle pour la communication humaine.
On a demandé à un illustre médecin, habitué à soigner les blessures de l'âme, quel était le plus grand besoin des êtres humains. Il a répondu : "Le désir illimité d'être écouté". Un désir qui reste souvent caché, mais qui interpelle tous ceux qui sont appelés à être éducateurs ou formateurs, ou qui de toute façon jouent le rôle de communicateurs : parents et enseignants, pasteurs et agents pastoraux, professionnels de l'information et ceux qui exercent un service social ou politique. ...
AR - DE - EN - ES - FR - IT - PL - PT
The Congregation for Catholic Education has issued a vademecum to launch reflection and research on the Global Educational Pact, promoted by Pope Francis.
The Holy Father hopes for a new season of
educational commitment involving all the components of society. For this
reason, he invites everyone to implement suitable initiatives to promote and
implement educational alliances and to reflect on specific aspects concerning
the major educational issues of today in order to build a better world.
In this regard, the vademecum identifies seven commitments for the implementation of the Pact. We invite all of you and the institutions where you work to choose one or more themes and to carry out specific initiatives by next July. Involve the institutions in your area.
With the reflections and documents that you
will send us we would like to prepare a dossier to be presented to the Holy
Father on the next UMEC-WUCT Assembly in the autumn.
Attached you will find the vademecum and the documentation in various
languages.
We enclose a form for you to fill in,
indicating your choices, and to return by next February.
La Congrégation pour l'éducation catholique a publié un vade-mecum pour lancer la réflexion et la recherche sur le
Pacte mondial pour l'éducation, promu par le pape François.
Le Saint-Père souhaite une nouvelle saison d'engagement éducatif qui
implique toutes les composantes de la société. Pour cette raison, il invite
chacun à mettre en œuvre des initiatives appropriées pour promouvoir et mettre
en œuvre des alliances éducatives et à réfléchir sur des aspects spécifiques
concernant les grandes questions éducatives d'aujourd'hui afin de construire un
monde meilleur.
À cet égard, le vade-mecum identifie sept engagements pour la mise en œuvre
du Pacte.
Nous vous invitons tous, ainsi que les institutions où vous travaillez, à
choisir un ou plusieurs thèmes et à mener des initiatives spécifiques d'ici
juillet prochain. Impliquez les institutions de votre région.
Nous aimerions utiliser le matériel que vous nous envoyez pour préparer un
dossier qui sera présenté au Saint-Père lors de la prochaine Assemblée en
automne.
Vous trouverez ci-joint le vade-mecum et la documentation en plusieurs langues.
Vous
trouverez ci-joint un formulaire à remplir, en indiquant vos choix, et à
renvoyer avant février prochain.
La Congregación para la Educación Católica ha emitido un vademécum para poner en marcha la reflexión e investigación sobre el Pacto Mundial por la Educación, promovido por el Papa Francisco.
El Santo Padre espera una nueva temporada de compromiso educativo que
implique a todos los componentes de la sociedad. Por ello, invita a todos a
poner en marcha iniciativas adecuadas para promover y poner en marcha alianzas
educativas y a reflexionar sobre aspectos concretos relativos a las grandes
cuestiones educativas de hoy para construir un mundo mejor.
En este sentido, el vademécum identifica siete compromisos para la
aplicación del Pacto.
Les invitamos a todos ustedes y a las instituciones en las que trabajan a
elegir uno o varios temas y a llevar a cabo iniciativas concretas antes del
próximo mes de julio. Implique a las instituciones de su zona.
Con las reflexiones y documentos que nos enviéis nos gustaría preparar un
dossier para presentarlo al Santo Padre con motivo de la próxima Asamblea de la
UMEC-WUCT en otoño.
Adjunto encontrará el vademécum y la documentación en varios idiomas.
Le adjuntamos
un formulario para que lo rellene, indicando sus opciones, y lo devuelva antes
del próximo mes de febrero.
La Congregazione per l’Educazione Cattolica ha diffuso un vademecum per avviare la riflessione e la ricerca sul Patto Educativo Globale, promosso da Papa Francesco.
Il Santo Padre auspica “una nuova
stagione di impegno educativo che coinvolga tutte le componenti della società”.
Per questo invita tutti ad attuare iniziative idonee a promuovere e realizzare
alleanze educative e a riflettere su specifici aspetti riguardanti le maggiori
problematiche educative odierne, per
costruire un mondo migliore.
A proposito, il vademecum
individua sette impegni per la realizzazione del Patto.
Invitiamo voi tutti e le
istituzioni ove operate a scegliere una o più tematiche e a realizzare specifiche
iniziative, entro il prossimo luglio. Coinvolgete le istituzioni del territorio
ove operate.
In allegato le informazioni e il modulo di adesione.
MODULO - FORMULAIRE - FORM - FORMULARIO
gce-recherche-sur-le-pacte-educatif-fr
global-compact-education-research-en
gce-ricerca-sul-patto-educativo-globale-it
Héctor Rigaldo est décédé. Que le Seigneur le reçoive
dans ses bras paternels et réconforte sa famille. Nous le remercions pour sa
longue et généreuse présence à Umec, pour ses pensées positives, pour son
sourire et son amitié fidèles, pour sa grande foi et son humilité.
Héctor Rigaldo has died. May
the Lord receive him into his fatherly arms and comfort his family. We thank
him for his long and generous presence in Umec, for his positive thoughts, for
his loyal smile and friendship, for his great faith and humility.
Héctor
Rigaldo è morto. Il Signore lo accolga tra le sue paterne braccia e dia
conforto ai familiari. Lo ringraziamo per la sua lunga e generosa presenza in
Umec, per i suoi pensieri positivi, per il suo leale sorriso e la sua amicizia,
per la sua grande fede e umiltà.
In memoriam prof. Hector
Rigaldo
Con el corazón roto me enteré del fallecimiento de nuestro querido amigo, el profesor Héctor Rigaldo, residente en Argentina. Lo conocía desde hace mucho tiempo y siempre lo aprecié por su simpatía y su absoluta lealtad a UMEC-WUCT.
Se preocupó mucho por el bienestar de nuestra asociación y especialmente por sus fines, que defendió en cuerpo y alma. Quería estar presente en las reuniones tanto como fuera posible, incluso a pesar de las dificultades bancarias en Argentina o a pesar de los problemas de salud acumulados. Después de los crecientes problemas físicos de los últimos años, sin embargo, quiso testimoniar personalmente su apoyo y su presencia, incluso durante nuestro último consejo en Bruselas del 15 al 19 de diciembre de 2019, donde estuvo presente con su querida esposa desde el principio hasta y punto.
En UMEC-WUCT también fue conocido y apreciado por
la publicación incansable durante décadas de sus ‘Piensamientos positivos’, publicaciones
semanales muy amables y altruistas en 3 idiomas. De esta manera, trató cada
semana de sembrar palabras de esperanza en todo el mundo y ¡le estamos muy
agradecidos!
Héctor, esposo ejemplar, maestro comprometido, apreciado amigo, sustentador, fiel creyente, damos gracias al Padre por haberte podido conocer y apreciar. Les agradezco en mi nombre y en el de UMEC-WUCT por haber podido conocerlo. Fue tambien ejemplar su respeto y veneración a la Virgen de Luján, patrona de Argentina, Uruguay y Paraguay.
¡Que la Virgen de Lujan lo acoja en su gran amor!
Querido amigo Hector, in paradisum deducant te angeli!
Guy Bourdeaud’hui,
Presidente
UMEC-WUCT
-------------------------------------------------------------------
HECTOR, UN AMIGO
Querida familia del amigo Hector,
En esta ocasión triste de la
muerte de Hector Rigaldo quiero reflexionar un rato sobre la persona de nuestro
amigo. Siempre cuando nos encontramos en Roma fue posible de tener un dialogo
mucho mas que organisador. Podiamos entrar en el alma de la persona de Hector.
Gracias al hecho que también yó conoci algo de la situación educativa de la
Argentina, por motivo de mis encuentros en Buenos Aires, comprendí la labor del
director. Confrontando situaciones dificiles en el país, Hector ha dedicato
toda su energía al bien de los educadores y de los jóvenes en las escuelas. Fue
una maravilla tenerlo siempre presente en los encuentros mundiales en Roma, superando
las dificultades de los viajes. Me habló mucho de ‘sus’ profesores, con un amor
vivo y también una preocupación para el sufrimiento de los profesores. Me
recuerdo en Hector una persona que nunca pedí nada, ni para si mismo ni para la
organisación que dirigaba, pensaba solo en donarse para los demas. Soy feliz de
que lo conocí y es por eso que siento tanto su ausencia. Quiero expresar my
profundo pésame y mi oración en la eucaristía para que el Señor acoja este
servidor fiel.
Con un saludo muy sentido para su
familia y sus amigos.
+ Luc Van Looy, Ex-obispo de Gante (Belgica),
Anterior
asistente ecclesiastico del UMEC
According to the Global
Report on Integral Human Development 2022, the Catholic Church and other
religious networks are major contributors to efforts to achieve the Sustainable
Development Goals and promote integral human development. For the Catholic
Church, this is done in part through a global network of more than 325,000
educational, health and social welfare facilities, as well as through
universities and other institutions of higher learning. The role played by the
Church and other faith-based networks in basic education and health care is
particularly large in low- and lower-middle-income countries. A brief summary of
the report's main findings is available here. The executive summary is here.
Il Rapporto
globale sullo sviluppo umano integrale 2022 è ora disponibile
Secondo
il Rapporto globale sullo sviluppo umano
integrale 2022,la Chiesa cattolica e altre reti religiose sono i
principali contributori agli sforzi per raggiungere gli obiettivi di sviluppo
sostenibile e promuovere lo sviluppo umano integrale. Per la Chiesa cattolica,
questo viene fatto in parte attraverso una rete globale di oltre 325.000
strutture educative, sanitarie e di protezione sociale, nonché attraverso
università e altre istituzioni di istruzione superiore. Il ruolo svolto dalla
Chiesa e da altre reti di fede nell'istruzione di base e nell'assistenza
sanitaria è particolarmente grande nei paesi a basso e medio-basso reddito. Un
breve riassunto dei principali risultati del
rapporto è disponibile qui. Il riepilogo
esecutivo è qui.
Le Rapport mondial
sur le développement humain intégral 2022 est désormais disponible
Selon le Rapport
mondial sur le développement humain intégral 2022, l'Église catholique
et d'autres réseaux confessionnels sont des contributeurs majeurs aux efforts
visant à atteindre les objectifs de développement durable et à promouvoir le
développement humain intégral. Pour l'Église catholique, cela se fait en partie
par le biais d'un réseau mondial de plus de 325 000 établissements
d'enseignement, de santé et de protection sociale, ainsi que par le biais
d'universités et d'autres établissements d'enseignement supérieur. Le rôle joué
par l'Église et d'autres réseaux confessionnels dans l'éducation de base et les
soins de santé est particulièrement important dans les pays à revenu faible et
moyen-inférieur. Un bref résumé des principales conclusions du rapport est
disponible ici (en français). Le résumé exécutif
est ici.
Según el Informe
Global sobre el Desarrollo Humano Integral 2022, la Iglesia Católica
y otras redes religiosas son los principales contribuyentes a los esfuerzos
para lograr los Objetivos de Desarrollo Sostenible y promover el desarrollo
humano integral. Para la Iglesia Católica, esto se hace en parte a través de
una red global de más de 325.000 instalaciones de educación, salud y protección
social, así como a través de universidades y otras instituciones de educación
superior. El papel que desempeñan la Iglesia y otras redes religiosas en la
educación básica y la atención médica es especialmente importante en los países
de ingresos bajos y medios-bajos. Un breve resumen de los hallazgos clave del
informe está disponible aquí (en español). El resumen ejecutivo. El resumen ejecutivo está aquí.